近日,在央视的一档综艺节目《叮咯咙咚呛》上,尚雯婕和非文化物质遗产“渔鼓道情”传承人一同合作演唱了《夜之缪斯》,但尚雯婕的法语演唱却遭到李谷一老师怒批中国人不唱中文歌。
这首《夜之缪斯》华美迷幻的舞台布景,以及先锋的电子乐都是近年来尚雯婕的一贯曲风,其中融入的花腔渔鼓《要荆州》也融合了东方传统元素。
演唱结束后,主持人表示传统与时尚的结合,跨越了音乐的国界,给人耳目一新的感觉。蔡国庆和赵忠祥评论说这样的设计很有新意。
但是李谷一老师对于这种表演方式却并不支持,她说,“你是中国人,要让外国人学习中国文化,而不是唱外国歌!我1985年就去法国开演唱会,全程中国话,观众都为我鼓掌叫好!”
尚雯婕解释说,“希望更多年轻人喜欢世界音乐,想要传播中国音乐,用自己的艺术形式去翻译给世界的人听也是十分重要的。”李谷一老师反驳说,“优秀的音乐不需要翻译”。
显然, 李谷一和尚雯婕的分歧在于,传统的中国音乐在向外传播的过程中,是保持原汁原味还是进行改编于融合。进一步来说,这是同一个根源问题的两种不同观点,也代表两代音乐听众的不同态度。
一方“保守派”认为传统的东西就应该保持最原本的样貌,而新一代认为,在众多音乐流派越来越多,中西融合的风格更适合传统音乐的传播。这个问题并没有对错,但确实是中外文化在新旧交接中的尴尬。
视频链接戳这里!
评论