大卫·鲍伊竟然唱过一首中文歌,还是林夕写的词,黄耀明教的中文

有话直说 大卫·鲍伊竟然唱过一首中文歌,还是林夕写的词,黄耀明教的中文

对,你没看错,就是中文歌!而且还是林夕写词,黄耀明一个字一个字教他唱的。

对,你没看错,就是中文歌!而且还是林夕写词,黄耀明一个字一个字教他唱的,名字叫《7 Years in Tibet (Mandarin Version)》,也就是西藏七年(中文版)。(之后黄耀明也唱过)

废话不多说,我们先来看这首神奇作品的MV。

顺便贴上林夕的歌词,大家好好感受下鲍爷别有韵味的中文发音。

你还好吗?你失去的头发
轮回了的伤疤 长出了鲜花
如果有这个说法 怎么你嘴巴 都没有回答
我祝福你 天地不过一刹那
我祝福你 一生一刹那
我祝福你….

白雪下得潇洒 遗忘了春夏
浮云也出了家 寻找一个说法
如果凡尘都虚假 别要惊讶 也不要回答
我祝福你 天地不过一刹那
我祝福你 一生一刹那
我祝福你….

我祝福你 天地不过一刹那
我祝福你 一生一刹那
我祝福你 天地不过一刹那
我祝福你 一生一刹那….

该MV以一次现场演出为主体,加入了很多后现代感的元素,表现了鲍爷一贯先锋的艺术想法。舞台上乐手们的装扮更是炫酷到了极点,比如头上带角的女贝斯、穿着太空服的吉他手。

另外,我们也不难发现画面中隐约包含了某些敏感的西藏因素。

《7 Years in Tibet》最早是一部小说,作者是奥地利登山运动员Heinrich Harrer,他1946年1月到达拉萨,1952年返回奥地利写了两本书,其中就有这本《西藏七年》。当时在美国狂卖300w本,之后1997年又有同名电影问世……

不知道鲍爷的这首中文歌与电影有没有关系,它的原版是来自1997年02月他的专辑《Earthling》,其中就有这首《7 Years in Tibet》。专辑发行没多久,大卫·鲍威就准备玩点新花样了。他找到了香港乐坛以先锋著称的黄耀明帮忙,并请了林夕填了中文词。

可以想象,当黄耀明和林夕接到这样的邀请是什么心情,这就如同崔健能和滚石乐队同台演出啊!

那为什么说这首歌可能是史上最具艺术感的中文歌呢?除了大卫·鲍威的名号外,我想,它毕竟是三位性取向不明的男人擦出的艺术火花啊!

哈哈,最后祝鲍爷青春永驻,新专辑大卖!

原创文章,作者:天才小海盗,如若转载,请注明出处。

大家正在看

有话直说

血泪之歌,他为被污名的河南农民而唱…

有话直说

有话直说

滚君

我是七八点钟的太阳!

文章数
2264
阅读量
578w
最新文章
热门推荐
  • 随时随地想看就看
  • 第一时间获取猛料
  • 更友好的阅读体验

微信扫一扫 体验小程序

意见反馈