记得第一次听Pink Floyd是在大学时期,当时隔壁宿舍一哥们拿了盘老CD过来,二话不说插入了我的电脑光驱。那时我正沉浸在Dota的快剑恩仇中,心想这么软绵绵的也叫“肉啃肉”?请用力的鄙视我吧,毕竟那时我还将汪峰等同于摇滚乐。但不知为何,那张碟的封面却一直印在我的脑海里:在收割完的麦地上,一张脸被诡异的分割成了两张对视的侧脸。而那张专辑就是著名的《The Division Bell》。
事实证明,浮躁的时候听Pink Floyd是没法听进去的,而热泪盈眶的时候想写点文字又是力不从心的。
再一次听《The Division Bell》已是三年之后,那时我正在从大学毕业的第一份工作换到第二份工作。从一个安徽的小县城重回南京(我大学是在南京就读的),刚开始是兴奋,但后来失落与彷徨随之而来。当时我也不知道我的选择是对错,对一段感情的绝望将我推入了另一个未知的深渊。我游荡在熟悉的城市中,耳边想起了《High hopes》里David Gilmour的呢喃。
Beyond the horizon of the place we lived when we were young
在我们儿时居住的地方 在那地平线之外
In a world of magnets and miracles
在一个充满吸引力和奇迹的世界
Our thoughts strayed constantly and without boundary
我们的思想一直迷失 没有边际
The ringing of the division bell had begun
分离的钟声已经响起
Along the Long Road and on down the Causeway
沿着那长长的道路 顺着堤道
Do they still meet there by the Cut
相交之处他们还能相遇吗
There was a ragged band that followed our footsteps
我们走过的路 像一条褴褛的带子
Running before time took our dreams away
在时间带走我们的梦想之前 蔓延着
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
它离开了那些不计其数的想把我们拖向大地的小生灵
当时我在公交车里听的热泪盈眶,感觉自己的内心正在被一股情绪强烈的灼烧。人与人,城市与乡村,工厂与麦地,这些到底如何共存?我试图用文字记录这一切,但是都是徒劳。
两年之后的现在,我已安稳的在南京生活了下来,亲人、朋友、同事都令我心生感动。我庆幸两年前做的选择,当时的深渊已长满了可爱的花草。但此时的安稳又不是真正意义上的安稳,体制内的工作已让我心生厌倦。我固执的走在追寻自我价值的道路上,受着孤独的煎熬。而此时“High Hopes”(厚望)二字又变成了一种强大的驱动力,它使我相信,一切都会变好。
Encumbered forever by desire and ambition
欲望和野心永远阻碍着我们
There’s a hunger still unsatisfied
但是有一种饥渴感仍然无法被满足
Though down this road we’ve been so many times
我们疲劳的双眼仍然在向地平线搜寻
虽然我们如此多次走过这路
The grass was greener
草地更绿了
The light was brighter
阳光更明亮了
The taste was sweeter
味道更甜美了
The nights of wonder
充满想象的夜间
With friends surrounded
朋友在身边
The dawn mist growing
黎明的薄雾焕发着光亮
The water flowing
流动的水
The endless river
无尽的河流
Forever and ever
永远不远
未知的未来让我的脚步无法停滞,对于美的追求使我在逆境中咬紧牙关。就像歌中唱的那样:“欲望和野心永远阻碍着我们,但是有一种饥渴感仍然无法被满足”。
什么叫“饥渴感”?我的理解是基于个人价值观的精神需求,是不同于“欲望和野心”的高层次诉求。对于某个人,我们不能确定它是什么,但它一定饱含着某种深刻的情感,能不偏不倚的折射出人性的美好与丑陋。
在任何时刻,你都不要以为生活的目的就在于享乐,我们不是来人世间消遣生命的。发现并品尝那些“饥渴感”,然后用一生的努力去拼命填补它也许就是生命的意义所在。(完)
David Gilmour现场演奏夏威夷吉他(滑棒吉他)
David Gilmour 2006年伦敦演唱会版《High hopes》链接:https://rockerfm.com/6616
——本文由天才小海盗创作,摇滚客版权所有,未经允许,不得转载。
评论